![]() This was unexpected to me, because for some reason I thought the bridge acted as a third verse, but it would make more sense that it would act as the bridge to the final repetition of the chorus. ![]() The form of this song was fascinating to me – it didn’t particularly feel like a binary ABAB form, and when looking at the lyrics, it was shown to be in the fairly standard form of Verse 1/ Chorus/ Verse 2/ Chorus/ Bridge/ Chorus/Outro. Of course, song lyrics can always be interpreted differently for everyone who listens to them, but I have a special place in my heart for this song and the lyrics with it. It can be interpreted in both a positive and negative aspect when applying it towards the love expressed in the lyrics. One of my favorite bits about the lyrics is that the chorus is ambiguous in regards to meaning. We were working really hard on a song and just trying to make this shit piano part work, and all of a sudden I hit on one note, and I’d got it. I went to her studio after having been to a party, and I was lying on the floor wanting to vomit. The most hungover I’ve ever been when writing a song. “Cosmic Love was a joke title, but it stuck. On writing Cosmic Love, Florence Welch said this The lyrics evokes very ethereal, emotionally charged feelings for the listeners (or maybe it’s just me!) and I think it’s interesting to know the backstory of how the song came to be. Then I heard your heart beating, you were in the darkness too “I took the stars from our eyes, and then I made a mapĪnd knew that somehow I could find my way back “And in the dark, I can hear your heartbeatīut then it stopped, and I was in the darkness, Verse 2 and 3 also contribute to the vastness, the scope, that these feelings may hold, while at the same time alluding to something more melancholy. This is an interesting way of describing the feelings that the individual may have. The lyrics suggest images of exploding stars and galaxies amidst the shadows of the heart of the person they may love. No dawn, no day, I’m always in this twilight “The stars, the moon, they have all been blown out The stanza of lyrics immediately following the introduction, the chorus, hits us with striking imagery: The harp emphasizes that surreal, dreamy texture and it doubles down on the imagery of the stars alongside the lyrics, thus beginning the ‘cosmic’ theme of the piece. I screamed aloud, as it tore through them, and now it’s left me blind”Ī bit of stark lyrics against a backdrop of instrumental focused on creating a dreamlike setting or feeling. If you're interested in translating regularly as part of the LN Team, check out the application details on our About / Recruitment page.“A falling star fell from your heart and landed in my eyes Submissions reposting someone else's work without permission will be denied. Please do not copy unofficial translations from other sites. ![]() Submissions from translation services will be denied. Please do not submit auto-translated content. You can join the LN Community and meet other translators on our Discord. ☆ Please note: If accepted, your translation will be credited as an LN Community submission, where other members can provide input and submit improvements. * What is the source of your translation? (Personal, subtitles, etc.) * Your Translation Please ensure that the number of lines in each paragraph match the original lyrics whenever possible. If you are interested in becoming a community translation checker for your language, please get in touch via our official Discord!) ![]() ![]() (If your language is not listed, we are currently unable to accept it at this time. Mikazuki burasagatte kimi ni ryuusei no shizuku de terashite ageru Kimi to issho ni sugoseru shunkan hitotsu mo muda ni dekinai Sanbyaku rokujuu gobun no ichi ga owatte shimau dake de kuyashii! Moshi mo jinsei omoi doori dattara shirakechau dokidoki shitetai Suriru sae mo tanoshimu hodo kimi to no suteki na DAYS Yasashii kimi no hohoemi ima amai chokoreeto mitai hitorijime shitai Marude atarashii basho ga soko ni wa irozuki hajimeteita Sanjigen no DOOR sotto hiraite mugendai no jikuu wo koetara Shujinkou ga chouki fuzai no dorama mitai datta kimi ni au made Mujuuryoku no sateraito ni ukanderu kankaku YOU KNOW I JUST GIVE YOU MY HEART… SECRET HEART ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |